CORDIS Project
Funding breakdown and partner intelligence are Premium
Sign in and upgrade to Premium for EU contribution totals, consortium analytics, OpenAlex research context, and AI summaries. · 0 consortium intelligence fields visible of 1
Start free • Cancel anytime • 14-day refund guarantee
This project examines the influence of Syriac translations on the Greek-Arabic translation movement by creating a lexicographic database. It aims to analyze terminology and translation techniques to understand the historical transmission of scientific literature.
It is often taken for granted that the Greek-Arabic translation movement (8th-10th c.) that made the whole bulk of Classical Greek scientific and philosophical literature available in Arabic (and that was later handed over to Europe in Latin translations) owes much to the preceding period in the history of transmission of this scientific and philosophical literature, namely translations into the Syriac language that were implemented by Aramaic-speaking Syriac Christians.
The problem of continuit…
OESTERREICHISCHE AKADEMIE DER WISSENSCHAFTEN
Partner organizations (coordinator is shown above), with normalized type and CORDIS activity type. Guests see up to 4 partners.
Germany, Bochum
Type: University / higher education
Activity type: Higher or Secondary Education Establishments
SME: No
Similar projects, consortium collaboration history, frequent partners, and OpenAlex research context.
Guests see up to 5 EuroSciVoc fields.
Guests see up to 5 topics.